É com muita alegria que anunciamos os próximos livros de autores árabes que estão chegando aqui na Tabla, todos já em pré-venda e com 30% de desconto. Para quem é fã da Tabla e está curioso, basta arrastar para o lado e conferir um pouco mais de cada um dos autores, as sinopses dos livros e seus países de origem, assim como a previsão de lançamento de cada um dos títulos.

Dunya Mikhail

Dunya Mikhail é uma autora iraquiana, nascida em 1965 e que vive atualmente refugiada nos Estados Unidos. Ela obteve um B.A. em Literatura Inglesa pela Baghdad University e um Mestrado em Literaturas Orientais pela Wayne State University, nos EUA. Atualmente, ensina Língua e Literatura Árabes na Oakland University, Michigan.

Mikhail aborda temas de guerra, exílio e perda, usando formas como reportagem, fábula e lírica. Embora sua poesia registre os traumas da guerra e do exílio, ela também falou sobre os efeitos da censura em seu trabalho. Em uma entrevista com Cathy Linh Che para o blog New Directions, Mikhail observou:

“No Iraque, havia um departamento de censura com funcionários reais cujo trabalho era observar a ‘moral pública’ e decidir o que você deveria ler e escrever. Todo escritor precisava de aprovação antes de publicar. É por isso que usei muitas metáforas e camadas de significados. Isso provavelmente foi bom para minha poesia, mas, ainda assim, você não quer usar essas figuras de linguagem apenas para esconder significados. Aqui, na América, uma palavra não costuma custar a vida a um poeta. No entanto, o discurso às vezes é limitado ao que é aceitável de acordo com as normas públicas. Assim, no Iraque, o texto precede a censura. Na América, a censura precede o texto.”

A Tabla vai publicar o único romance da autora, Tatuagem de pássaro, que conta a terrível e fascinante jornada de Helen, uma mulher iazidi que foi sequestrada, escravizada e mantida em cativeiro pelo Estado Islâmico, no norte do Iraque. Graças a ajuda de um apicultor, Abdullah, Helen consegue escapar das garras da organização e tem como desafio refazer a sua vida.

O livro tem tradução de Beatriz Gemignani e previsão de lançamento para outubro de 2022 

Veja também nosso papo sobre Poemas dos Árabes

HANAN AL-SHAYKH


Hanan Al-Shaykh nasceu em Beirute, Líbano, em 1944. Iniciou sua carreira de escritora aos 17 anos, escrevendo para o jornal Annahar. Hoje, Hanan é uma das mais aclamadas e premiadas autoras do mundo árabe, traduzida em mais de 20 idiomas.
A autora tem nove romances publicados, que abordam a psique árabe/libanesa, a condição das mulheres no mundo árabe, a alienação e a perda da identidade. Vive desde 1983 em Londres e faz parte da Royal Literary Society.


A Tabla vai publicar Gente, isso é Londres que conta a história de quatro estranhos que se encontram em um voo turbulento de Dubai para Londres: Amira, uma prostituta marroquina; Lamis, uma iraquiana divorciada de 30 anos; Nicholas, especialista inglês em arte islâmica; e Samir, um libanês que está entregando um macaco em uma missão que ele não entende completamente.

YASSIN ADNAN


Yassin Adnan nasceu em 1970 em Safi, Marrocos, mas cresceu em Marraquexe, onde vive até hoje. Yassin é mais conhecido por seu programa cultural semanal “Macharif”, na televisão marroquina. Ele publicou quatro coleções de poesia e quatro livros de contos, juntamente com um volume de não ficção intitulado “Marrakech: Open Secrets”, em conjunto com Saad Sarhane, colocando ele entre os maiores autores árabes contemporâneos. Seu romance “Hot Maroc”, que se passa em Marraquexe, foi indicado ao International Prize for Arabic Fiction.

Marraquexe noir faz parte da premiada série de antologia noir da Akashic Books. O Norte da África finalmente entra para a coleção com um volume de histórias sombrias e enraizadas em solo marroquino, aproximando os leitores da realidade linguística, cultural, religiosa e étnica de Marraquexe, seja ela árabe, amazigh, africana ou muçulmana, bem como do histórico Mellah — o Bairro Judeu.

O livro tem tradução de Felipe Benjamin Francisco e previsão de lançamento para o fim de novembro.

Abu Zayd al-Hasan al-Sirafi

Relatos da China e da Índia é um conjunto de dois livros, um do século 9 d.C. e outro do século 10 d.C. O primeiro – de autoria incerta, mas convencionalmente atribuído a uma figura de nome Sulayman Attajir (“o mercador”).
No segundo livro, temos o seu “compilador” que se apresenta com o nome de Abu Zayd al-Hasan al-Sirafi, o qual diz ter sido encarregado de verificar o primeiro livro e, ao fazê-lo, redigiu um próprio. Nele, Abu Zayd dedica-se a narrativas literárias, relacionadas a relatos como os do primeiro livro, mas cuja prioridade é entreter a audiência. Uma grande pedida para quem quer conhecer mais autores árabes.

Em ambas as partes, o foco está no contato entre observadores oriundos dos territórios islâmicos e os povos e regiões da Índia e da China. 

A tradução é de Pedro Martins Criado e a previsão de lançamento é dezembro de 2022.

Para comprar os livros, acesse aqui!

Assine nossa Newsletter