literatura e contextotraduçãoTags:poesia, Samarcanda por Nicolas Voss
A poesia persa clássica é um corpus absolutamente imenso, fonte inestimável de temáticas, imagens e poéticas, ainda muito pouco exploradas e difundidas no Brasil. Este breve texto busca fazer uma breve introdução ao tema e apresentar traduções diretas de poemas de quem é considerado por muitos como o maior expoente da poesia lírica persa: Hafiz […]
literatura e contextoresenhasTags:Amin Maalouf, Samarcanda por Marina Garcia Ferreira
Samarcanda: um livro sobrevivente, leitores escondidos? Ao ler as aventuras de Omar Khayyam na Pérsia na virada do século XI ao XII, ou nos desdobramentos políticos do Irã contemporâneo pela ótica do estadunidense Benjamin Omar Lesage, somos inseridos em diversas dinâmicas de tempo e espaço pela narrativa de Amin Maalouf no livro Samarcanda. O ponto […]
literatura e contextoTags:elias khoury, meu nome é adam, Palestina por Paula Carvalho
“Umm-Hassan morreu.” É assim que começa o épico Porta do sol, do escritor libanês Elias Khoury, que conta a saga de um campo de refugiados palestinos no Líbano. Em Meu nome é Adam, primeiro volume da trilogia “Crianças do gueto” e a estreia de Khoury na editora Tabla, nos encontramos de novo com essa personagem, […]
literatura e contextoTags:amin maalouf Samarcanda por Paula Carvalho
É difícil para nós, leitores contemporâneos, termos ideia do acontecimento que foi a difusão, na cultura europeia e estadunidense da segunda metade do século XIX e início do XX, de Rubaiyat, de Omar Khayyam, pela tradução do britânico Edward FitzGerald de 1859. A saga desse manuscrito é fabulosamente contada por Amin Maalouf em Samarcanda, desde […]