
Existe um feminismo islâmico? Prefácio de “Sultanas esquecidas”
Mais que um prefácio, este texto pretende ser uma homenagem a Fatima Mernissi, autora pouco conhecida e pouco lida no Brasil. Até agora.
Mais que um prefácio, este texto pretende ser uma homenagem a Fatima Mernissi, autora pouco conhecida e pouco lida no Brasil. Até agora.
Este poema acaba de chegar de Gaza, uma mensagem enviada para o mundo em meio à barbárie.
Tradução do árabe por Beatriz Gemignani.
ميلتون حاطوم ترجمة: يارا عثمان لطالما شكَّلتِ اللّقاءاتُ غيرُ المُتوقَّعة دافعًا للأعمال الأدبيَّة. تماماً كذلك اللِّقاء الذي حدَث بالصّدفة بين إلياس خوري، الكاتب وأستاذ الأدب في نيويورك، و آدم دنون، بائعُ الفلافل و الشّريك في مطعم. يتحدَّثُ آدم اللّغتين العربيّة والعبريَّة بطلاقة، ممّا يُوقِعُ إلياس في حيرةٍ فيما إذا كان آدم فلسطينيًا أم يهوديًا إسرائيليًا. […]
Samera Esmeir analisa a violência colonial em Gaza, mostrando como a linguagem e a ideia de “normalidade civil” são usadas para legitimar o apagamento do povo palestino.